А чтобы лучше понять загадочную финскую душу, рекомендую начать с изучения языка.
Финский язык отличается достаточно простым и понятным произношением.
Старая имитация финского: Много
пуккала, мало
каккала. Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу.
Ударение всегда на первый слог, две гласных означают более долгий звук.
1. Всякие каки и пуки:
какку - торт, булочка ( Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку
)
каакки - кляча, плохая лошадь
пукари - драчун, забияка
пукки - козел
йоулупукки - рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту!
2. Разнообразные суки:
сукуними - при том, что ними - это имя, сукуними - это не имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку - это род, родня, родственники. Финны любят своих родственников.
суки суси! - придержи язык!
сукка - чулок.
суккамиели - если миели - это чувство, желание, то суккамиели - это ревнивый и завистливый.
суйхку - душ. Вызывает истерический смех почти у всех. В душ звучит как
суйхкуун.
3. Три веселых буквы
hui.
Слово
hui пользуется у финнов бешеной популярностью.
Во-первых, это междометие типа нашего Ой! Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы - слова типа
фак.
Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов.
Например:
хуйяри - аферист, жулик, мошенник
хуйята - пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить
хуйкеа - громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный
хуйкеннелла - вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (сродни х*ем груши околачивать)
хуйлата - отдыхать
хуйма - головокружительный хуйпистуа - кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (хуйпистун - я достигаю вершины, я кульминирую!!! )))
хуйппу - вершина, верхушка, конец
хуйскин хайскин или
хуйян хайян - вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном
хуёпи - долговязый человек (у*бище?)
В некоторых случаях параллель не просматривается:
хуйви - платок, косынка, шарф
хуйлу - флейта
хуули - губа.
хуулипуна - губная помада. Кто не верит - посмотрите на этикетку любой помады Люмене.
Из других наших корней встречается только
еб-, но коннотации исходного слова во всех случаях проследить можно:
йоббари - спекулянт, недобросовестный делец
йоббата - спекулировать (очевидна параллель с на*бывать)))
йобин-пости -
пости - от post, почта, весть.
йобинпости - печальная весть.
Еще все изучающие финский очень любят словосочетание "на тонком льду" -
охуелла йеелла.
Многие очень любят слово
ракастан - я люблю. Очень напоминает как "раком встань".
Производные от
бл* слова не встречается. Похоже, оно не закрепилось, так как противоречит законам финской фонетики.
Причины популярности
х*й вижу тоже именно в том, что оно идеально вписывается в фонетическую систему финского языка