Термінологія зброї

Статус
Закрита.

лисиця2

Мисливець
А в принципі (какая разніца)мелкашка більш слово впізнаваєме, потрібно щоб друге покоління виросло щоб вимовляли ті всі слова,ми привикли говорити термінами,яких нас вчили і які були в обіході в різних регіонах України ...
 
А в принципі (какая разніца)мелкашка більш слово впізнаваєме, потрібно щоб друге покоління виросло щоб вимовляли ті всі слова,ми привикли говорити термінами,яких нас вчили і які були в обіході в різних регіонах України ...
Я, десь, такої ж думки. Якщо немає різниці, то чому б не говорити українською? ;)
 

север

ветеран форуму
надійна команда
Я, десь, такої ж думки. Якщо немає різниці, то чому б не говорити українською? ;)
Пішов я на орябка лісового пополювати. Не вдалося. Лише підняв білодзьобого глушця. Зеленошия пухівка не підпустила на постріл, з озера знявся крех великий та вдалині пролетіла хохітва.
Всі мене зрозуміли, про кого я говорив? А спілкувався я щирою українською мовою. І на мисливському форумі, де ВСІ мисливці повинні знати цих птахів. Знають?!

Так і в зброї буде.
Але з птахами питання вже унормоване ( і то далеко не всі знають їх українські назви!!!), а зі зброєю все набагато складніше. Немає словників і унормованих термінів. Тому, хто як хоче, так і ...говорить. І говорити, правильно це чи ні - питання риторичне (дискусійне).

П.С. Коли всі мисливці, хоча б, вивчать правильні назви об"єктів полювання, тоді вже і до зброї можна буде переходити. У нас же не зброярський форум, а мисливський. З повагою до тварин, на яких ми полюємо. І українських назв яких, на жаль, до цього часу не знаємо! В переважній своїй більшості.
 
Останнє редагування:

NORD_10

ветеран форуму
надійна команда
о чому б не говорити українською?
так в українській мові немає великої літери "и", бо слова з неї не починаються, тому перед тим як вчити всіх розмовляти українською, варто виправити помилку у власному нік-неймі, просто я не можу повірити, що такий ярий поборник української мови, можна сказати Фаріон (самець), дозволив собі мати нік кацапською.
 

NORD_10

ветеран форуму
надійна команда
Пішов я на орябка лісового пополювати. Не вдалося. Лише підняв білодзьобого глушця. Зеленошия пухівка не підпустила на постріл, з озера знявся крех великий та вдалині пролетіла хохітва.
"Ту є люфа, ту є ценькер. Тиснеш на ценькер, люфа стріляє гавтоматично!"
 

NORD_10

ветеран форуму
надійна команда
Пішов я на орябка лісового пополювати.
браконьєр :) ,
ише підняв білодзьобого глушця. Зеленошия пухівка не підпустила на постріл, з озера знявся крех великий та вдалині пролетіла хохітва.
а так угіддя у вас багаті... сплошна Червона книга України:D:D:D
 

север

ветеран форуму
надійна команда
"Ту є люфа, ту є ценькер. Тиснеш на ценькер, люфа стріляє гавтоматично!"
Різниця в тому, як я вже зазначав, що я керувався в написанні ОФІЦІЙНИМИ науковими назвами птахів України, в Ви навели приклад якогось незнайомого діалектизму. Це дві різні речі!
 

NORD_10

ветеран форуму
надійна команда
приклад якогось незнайомого діалектизму
то до слова, так як дрібнокульківка. а сам текст - старий бандерівський анекдот, а ті хлопці дещо розумілись на зброї як кацапській так і німецькій, чи австрійській.
 

север

ветеран форуму
надійна команда
то до слова, так як дрібнокульківка. а сам текст - старий бандерівський анекдот, а ті хлопці дещо розумілись на зброї як кацапській так і німецькій, чи австрійській.
1705317568764.png

Солідна книга. Там і термінів предостатньо.
 
так в українській мові немає великої літери "и", бо слова з неї не починаються, тому перед тим як вчити всіх розмовляти українською, варто виправити помилку у власному нік-неймі, просто я не можу повірити, що такий ярий поборник української мови, можна сказати Фаріон (самець), дозволив собі мати нік кацапською.
Звиняй, Норде. Я й забув, що тема української мови тобі, як серпом по яйцях.
Тут не я один такий, але тільки на мене ти, як бик на червоне.
З твого важкого випадку, бачиться мені вихід в тому, що ти можеш знову перекрутити мій нік на Гнатко Мармелядовий,
як робив це раніше і більше звертати увагу на зміст, а не форму.
 

NORD_10

ветеран форуму
надійна команда
Звиняй, Норде. Я й забув, що тема української мови тобі, як серпом по яйцях.
Тут не я один такий, але тільки на мене ти, як бик на червоне.
З твого важкого випадку, бачиться мені вихід в тому, що ти можеш знову перекрутити мій нік на Гнатко Мармелядовий,
як робив це раніше і більше звертати увагу на зміст, а не форму.
та в твоєму випадку шо зміст, шо форма... таке собі. так, є наприклад, Фандорін, і нік з "ять" в кінці, але проти нього жодного кривого слова? вгадай чому? бо там і форма і зміст на найвищому рівні. а тебе чіпати зась - можеш форму змістом забризкати.
 

1gena73

ветеран форуму
надійна команда
Це все вороже іпсо :)

Вважаю, що взагалі при формуванні термінології слід вживати назву оригіналу, звісно коли не має чогось більш, так би мовити, рідного або банально не хочеться вживати аля-русизми. Хоча завжди можна пошукати, звідки теє слово чи термін прийшли в ту мову і зовсім не факт, що то не запозичений термін, а простіше - спізжений кацапами.
У нас на північному сході всі, хто НЕ говорив на російській, а спілкувався українською, правда з нашим місцевим діалектом, казали саме "мІлкашка". Від слова мілкий, маленький. Це російські слова чи може і в українській мові ці слова вважаються рідними?
 
Останнє редагування:
та в твоєму випадку шо зміст, шо форма... таке собі. так, є наприклад, Фандорін, і нік з "ять" в кінці, але проти нього жодного кривого слова? вгадай чому? бо там і форма і зміст на найвищому рівні. а тебе чіпати зась - можеш форму змістом забризкати.
Та, мене мало обходять твої пристрасні слинопускання на іншого члена форуму. Можеш бути латентним прихильником кого завгодно.
Назва ж теми визначає дещо іншу тематику. Курява, та й годі.
 
Це все вороже іпсо :)

Вважаю, що взагалі при формуванні термінології слід вживати назву оригіналу, звісно коли не має чогось більш, так би мовити, рідного або банально не хочеться вживати аля-русизми. Хоча завжди можна пошукати, звідки теє слово чи термін прийшли в ту мову і зовсім не факт, що то не запозичений термін, а простіше - спізжений кацапами.
У нас на північному сході всі, хто НЕ говорив на російській, а спілкувався українською, правда з нашим місцевим діалектом, казали саме "мІлкашка". Від слова мілкий, маленький. Це російські слова чи може і в українській мові ці слова вважаються рідними?
Дуже правильно поставлене питання, як на мене. Ви знаєте, тут більше грає роль небажання вживати один і той самий термін, так би мовити, заплямоване слово ними.
За аналогією зі словом "Русь". Ніби ж наше, але скільки з цією "позиченою" назвою ними ж і натворено, що ой.
"Мілкий", звісно ж українське слово.
Є загальновживане - малокаліберка. Це якщо "дрібнокульовка", комусь, видається занадто екзотичним :)
 

Арго

S-Moderator
Команда форуму
Почитав написане і сказане вище і подякував Богу, що минув нас, а точніше наш форум, нагороди в вигляді встановлення нового тлумачення збройових і мисливських термінів!!!Бо це був би повний капець і ріки крові.Як на мене, то є навчені для такої екзекуції люди, а тому нехай вони цим займаються враховуючи свої знання і знання інших!!Тому тему закриваю.
 
Статус
Закрита.
Зверху